Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: 2,7, Johannes Gutenberg-Universit t Mainz (Slavistik), Veranstaltung: Hauptseminar: Linguistische und kulturelle Spezifik interkultureller Kommunikation, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Unterschiede in der verbalen und nonverbalen Kommunikation zwischen deutsch- und russischsprachigen Personen im deutschen Sprachraum werden verglichen und analysiert. Interferenzen und F rbugen werden aufgelistet. Die vorliegende Arbeit wurde als einleitendes Thema im Rahmen des sprachwissenschaftlichen Hauptseminars "Linguistische und kulturelle Spezifik interkultureller Kommunikation" entwickelt und untersucht die verbalen und nonverbalen Aspekte der Kommunikation, die kulturellen hnlichkeiten und Unterschiede zwischen Repr sentanten des Gastlandes (in diesem Fall Deutschland) und Zugewanderten1, Bildungsinl ndern und/oder ausl ndischen Studierenden und vor allem wie sie manch ein Verhalten oder einen Satz (Phraseologismus) verstehen. Das Ziel der Arbeit ist, durch theoretische und praktische Beispiele aufzuzeigen, worin genau der Erfolg oder der Misserfolg der Kommunikation zwischen zwei oder mehreren Kulturen bestehen, wo sie verwurzelt sind, wie die Repr sentanten dieser Kulturen nach einem gegenseitigen Verst ndnis suchen und wie sie dieses erreichen oder nicht. Bewusst wurde Literatur aus drei verschiedenen Sprachkreisen gew hlt, deutsch-, russisch- und englischsprachig, damit auch die Sichtweisen der Autoren, die gr tenteils neutral sind, jedoch aber auch einer bestimmten Kultur angeh ren, verglichen werden k nnen.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.