La pr?sente ?tude repose sur une approche traductologique de l'interjection dans la traduction litt?raire. La vari?t? d'opinions contradictoires visant le statut, la classification, ou m?me une d?finition unique de l'interjection, conduisent ? la n?gligence et ? la marginalisation de celle-ci. Ce fait rende difficile sa perception lors de la traduction. De tout ?vidence, le but primaire de l'?tude a ?t? de d?terminer le r?le et les particularit?s de l'interjection du point de vue linguistique, mais le but magistral a ?t? d'aborder l'interjection du point de vue traductologique dans la traduction litt?raire. Ainsi, vue que la traduction de l'interjection est assez complexe et v?hicule une multitude des ?l?ments par lesquels se d?finit sa valeur, il est important pour que tout traducteur, conscientise que n'importe au quelle courent litt?raire l'oeuvre appartienne ou quelle ?motion et r?alit? transmette, l'interjection en reste un outil indispensable lors de la traduction.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.