See below for English description.
Un album illustr autochtone festif et joyeux qui explore la fois les traditions de No l et la culture anichinab e.
Un jour de solstice d'hiver, maman dit: B b , nous rentrons chez nous, la r serve. Nous allons passer un No l anichinab . Mais c'est le premier No l de B b loin de la ville, et iel se fait du souci et se pose beaucoup de questions:
Comment le p re No l saura-t-il o les trouver?
Pourquoi recevons-nous des cadeaux No l?
Comment se fait-il qu'ils rentrent chez eux la r serve alors qu'ils n'y vivent pas?
Au cours du long trajet qui les m ne chez Mooshom et Kookom, B b apprend que les animaux font partie de leur famille, et que le chez-soi, c'est l'endroit d'o l'on vient. Iel apprend m me la signification de certains mots anichinab s. Est-ce que ce sera le meilleur No l de B b ?
A festive, joyful Indigenous picture book that explores both Christmas traditions and Anishinaabe culture.
One winter solstice, Mommy says, "Baby, we're going home to the Rez. We're going to have an Anishinaabe Christmas." But this is Baby's first Christmas away from the city, and they're worried They have a lot of questions: How will Santa know where to find them? Why do we have presents on Christmas? How come they're going home to the Rez but don't live there?
On the long trip to Mooshom's and Kookom's, Baby learns about animals being part of their family, about the North Star leading them home and even the meanings of some Anishinaabe words. Will this Anishinaabe Christmas be Baby's best yet?
Original Title: An Anishinaabe Christmas