O livro dedicado a uma quest o atual da literatura contempor nea: a tradu o liter ria. O autor investiga o problema da reprodu o, na tradu o, das especificidades tnico-culturais do original. Considerando que as especificidades nacionais permeiam toda a estrutura da obra liter ria, necess rio, embora dif cil, preserv -las e transmiti-las na tradu o. O autor recorreu an lise do texto traduzido de uma das obras-primas da prosa russa do s culo XX - o romance O Don Calmo, que representa um rico material para o estudo das mais diversas quest es da literatura. Os tradutores nem sempre conseguem reproduzir plenamente noutra l ngua a especificidade nacional do original: alguns sucessos alternam-se com fracassos. J. Asadov realizou uma pesquisa bastante s ria, estudando minuciosamente um vasto material cient fico-cr tico sobre o tema. As conclus es e conclus es decorrem do curso geral do racioc nio, o autor demonstra observa o, bom gosto lingu stico e liter rio geral, ampla erudi o. Tamb m louv vel o empenho do autor em defender o seu ponto de vista sobre muitos aspetos do problema em estudo. A utilidade pr tica do livro tamb m inquestion vel. - Doutor em Filologia, Professor Associado Y. M. GULUZADE.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.