Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Universit degli Studi di Milano (Universit degli Studi di Milano), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit analysiert die bersetzung ins Italienische zweier Romane von Thomas Brussig, die zur sogenannten "Literatur der Wende" geh ren: "Helden wie wir", 1995 herausgegeben, und "Am k rzeren Ende der Sonnenalle" von 1999, der Brussigs Erfolg des ersten Romans fortsetzte und ihm den Ruf eines "Fachmanns f r die ostdeutschen Passagen der Geschichte" (Kraft: 41) verlieh. Beide Werke, deren Geschichten manchmal wirklich am sante Episoden aufweisen, sind voller Ironie und Humor, was folgendes beweist: "Anspruchsvollere Literatur muss nicht unbedingt 'trocken' und 'langweilig', sondern kann durchaus unterhaltend und zugleich informativ sein" (Lammers: 2). Beide B cher sind durch starke Ironie gekennzeichnet, was seit jeher ein Problem f r bersetzer darstellt, vor allem wenn sie durch Wortspiele oder kulturelle Elemente, die nur schwer in eine andere Sprache bertragbar sind, ausgedr ckt wird. Sehen wir uns nun an, wie die beiden bersetzerinnen mit dieser Problematik fertig wurden.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.