"One day during the Warring States period, an old man near the frontier (Sai Weng) lost a horse, yet he didn't seem particularly upset. A few days later, the horse returned, leading another horse with it. Still, he showed no great joy. Then, a few days after that, his son broke his leg while riding the new horse, and again, the old man remained calm... Why do you think he reacted-or rather, didn't react-this way each time?
Chinese culture is wide and deep, boasting countless excellent traditional stories. How can we tell these Chinese stories and pass on this culture in ways that are more accessible to children? This book attempts one approach by exploring animal-themed Chinese idioms.
战国时期的一天,塞翁丢失了一匹马,可他没有很难过;过了几天,那匹马自己回来了,而且带回了另外一匹马,可塞翁没有很高兴;又过了几天,塞翁的儿子骑马摔断了腿,塞翁也没有很难过......这都是为什么呢?
中国文化博大精深,优秀传统故事不胜枚举。如何用更容易被孩子接受的方式讲述中国故事、传承中国文化,本书从动物类成语故事的角度做了一种尝试。