Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Romanistik - Franz sisch - Literatur, Note: 1, Philipps-Universit t Marburg (Romanistik), Veranstaltung: Hauptseminar: Rilke und die frz. Literatur, Sprache: Deutsch, Abstract: Auch Rainer Maria Rilke wurde heftig wegen seiner bertragungen1 der 24 Sonette von Louize Lab verrissen. Von seinen Freunden wiederum bekam er die n tige Anerkennung und das Lob, das er brauchte. Doch einige Zeitgenossen und auch aktuelle Kritiker waren anderer Meinung. Hierzu kamen stets folgende Fragen, die immer in der Diskussion mitschwangen: Wie kann ein Mensch unseres Jahrhunderts Gedichte bersetzen, die eine junge Frau vor vier Jahrhunderten verfa t hatte ? Ist dies bertragung in die deutsche Sprache berhaupt m glich ? Was ist eine gute oder gar schlechte bertragung ? " I have tried to write alive English and to do what my authors might have done if they were writing their poems now and in America."2 sagte Robert Lowell als er zu seiner Ver ffentlichung der Imitations kritisiert wurde. Robert Lowell hatte mehrere Gedichte von Baudelaire bis Rilke bersetzt, doch er erhielt letzten Endes nur Kritik f r seinen Gr enwahn3 wie John Simon ihn kurzerhand kritisierte. Ich werde im Folgenden versuchen, einige Antworten auf diese Fragen zu finden und einen kleinen berblick ber die Sonett - bertragungen von Rilke zu schaffen. Am Ende werde ich einige Vergleiche zu anderen bertragungen (von K. Kraus und M. Fahrenbach - Warendorff) ziehen, indem ich sie den bertragungen Rilkes gegen berstelle.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.