Rabindranath Tagore, le premier crivain d'Asie remporter le prix Nobel de litt rature en 1913 pour son recueil de po mes The Song offerings. Il est assur ment l'un des p res de la litt rature indienne moderne. Ses po mes ainsi que ses romans, des nouvelles et des essais jouissent encore d'un grand public, et les chansons qu'il a compos es r sonnent encore en Inde. En revanche, dans le reste du monde, notamment en Europe et en Am rique, l'int r t que les crits de Tagore avaient cr dans les premi res ann es du XXe si cle s'est largement estomp . Ce livre aborde les questions relatives aux d fis de la traduction de la po sie de Rabindranath Tagore en anglais et en fran ais. En conduisant une analyse comparative nous allons d montrer que la perte de la charme po tique est principalement attribuable une approche cibliste de la traduction qui a t choisie par Tagore. Selon le po te am ricain Robert Frost La po sie est ce qui se perd dans la traduction. Dans la m me veine, notre ouvrage cherche d voiler comment l'identit de po te se perd aussi dans la traduction.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.