Cette tude la fois culturelle et linguistique a pour but de d crire et d''expliquer certaines diff rences dans les modes d''organisation textuelle en fran ais et en japonais. La Partie I d crit des diff rences d''organisation textuelle entre les deux langues et tente d''en trouver les origines du point de vue de la rh torique contrastive. Sont identifi es neuf sp cificit s du japonais qui contribuent cr er des diff rences. L''examen de ces sp cificit s se fait sur le plan de la production (la comparaison de manuels scolaires fran ais et japonais) et sur le plan de la repr sentation (une enqu te aupr s d'' tudiants japonais et de professeurs fran ais). La Partie II est consacr e l''examen des facteurs proprement linguistiques et la caract risation des deux langues. En adoptant le cadre th orique de Jean-Michel Adam, nous examinons cinq aspects textuels: la continuit , la discontinuit et les trois dimensions d''une proposition- nonc . Pour v rifier les hypoth ses, les quatre ph nom nes suivants sont examin s: les connecteurs, le non-dit, oui/si/non (et leurs quivalents japonais hai/ e) et les personnes.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.