Il n'est pas besoin de pr venir le Lecteur sur le m rite et la beaut des Contes qui sont renferm s dans cet Ouvrage. Ils portent leur recommandation avec eux: il ne faut que les lire, pour demeurer d'accord qu'en ce genre on n'a rien vu de si beau, jusqu' pr sent, dans aucune Langue. En effet, qu'y a-t-il de plus ing nieux, que d'avoir fait un corps d'une quantit prodigieuse de Contes, dont la vari t est surprenante, et l'encha nement si admirable, qu'ils semblent avoir t faits pour composer l'ample Recueil dont ceux-ci ont t tir s. Je dis l'ample Recueil: car l'Original Arabe, qui est intitul les Mille et une Nuit, a trente-six parties, et ce n'est que la traduction de la premi re qu'on donne aujourd'hui au Public. On ignore le nom de l'Auteur d'un si grand Ouvrage. Mais vraisemblablement, il n'est pas tout d'une main: car comment pourra-t-on croire qu'un seul homme ait eu l'imagination assez fertile, pour suffire tant de fictions. Si les Contes de cette esp ce sont agr ables et divertissants par le merveilleux qui y r gne d'ordinaire, ceux-ci doivent l'emporter en cela sur tous ceux qui ont paru: puisqu'ils sont remplis d' v nements qui surprennent et attachent l'esprit, et qui font voir de combien les Arabes surpassent les autres Nations en cette sorte de composition. Ils doivent plaire encore par les coutumes et les moeurs des Orientaux, par les c r monies de leur Religion, tant Pa enne que Mahom tane; et ces choses y sont mieux marqu es que dans les Auteurs qui en ont crit, et que dans les relations des Voyageurs. Tous les Orientaux, Persans, Tartares et Indiens, s'y font distinguer, et paraissent tels qu'ils sont, depuis les Souverains jusqu'aux personnes de la plus basse condition. Ainsi, sans avoir essuy la fatigue d'aller chercher ces Peuples dans leur Pays, le Lecteur aura ici le plaisir de les voir agir, et de les entendre parler. On a pris soin de conserver leurs caract res, de ne pas s' loigner de leurs expressions et de leurs sentiments; et l'on ne s'est cart du Texte, que quand la biens ance n'a pas permis de s'y attacher. Le Traducteur se flatte que les personnes qui entendent l'Arabe, et qui voudront prendre la peine de confronter l'original avec la copie, conviendront qu'il a fait voir les Arabes aux Fran ais, avec toute la circonspection que demandait la d licatesse de notre Langue et de notre temps. Pour peu m me que ceux qui liront ces Contes, soient dispos s profiter des exemples de vertus et de vices qu'ils y trouveront, ils en pourront tirer un avantage qu'on ne tire point de la lecture des autres Contes, qui sont plus propres corrompre les moeurs qu' les corriger. Antoine Galland (vers 1646 Rollot, Picardie, France - 17 f vrier 1715 Paris) est orientaliste fran ais qui fut sp cialiste de manuscrits anciens et de monnaies. Habitu de la Biblioth que royale, antiquaire du roi, acad micien et, pour finir, lecteur au Coll ge royal, il fut m me receveur de la gabelle du sel. La post rit a surtout retenu sa traduction des Mille et une nuits men e au d but du XVIIIe si cle. N dans une famille de petits paysans de la Somme, il garda toute sa vie une grande humilit . Biographie Orphelin de p re l' ge de 4 ans, il entra 10 ans au coll ge de Noyon o il apprit le grec ancien, le latin et l'h breu. Il fit de brillantes tudes secondaires et continua ses tudes Paris en suivant les cours du Coll ge de France, o il aborda les langues orientales et se perfectionna en grec ancien. En 1670, devenu biblioth caire et secr taire particulier du marquis de Nointel, nomm ambassadeur de France aupr s du sultan de l'empire ottoman Mehmet IV Constantinople, il l'accompagna dans ses d placements, entre 1670 et 1675, en Thrace, en Mac doine, en Roum lie orientale, en Asie mineure, dans les les g ennes, en Ionie, en Syrie et en Palestine. Son journal, cons
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.