Ecrit aux Etats-Unis, publie a New York en 1943, a Paris en 1946, Le Petit Prince est un livre entre dans la legende, universellement lu et connu. L'objet de notre etude porte sur une analyse du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupery et de deux traductions en arabe: la premiere libanaise proposee par le traducteur poete Youssef Ghassoub parue en 1963, la deuxieme egyptienne proposee par Hamada Ibrahim parue en 1967. Puisque Saint-Exupery etait lui-meme a la quete du sens, decerner le vouloir dire de l'auteur necessitait une lecture profonde de l' uvre. La fidelite au sens du texte etait le fil conducteur tout au long de l'etude des traductions en question. Chacun des deux traducteurs a procede differemment pour mener a terme sa tache. Une traduction egyptienne, une autre libanaise, proposent aux differents lecteurs arabophones deux versions differentes du Petit Prince. Ecrit a l'exil, Le Petit Prince, n'est pas simplement un merveilleux conte de fee, nous y trouvons une profonde revelation de la vie et de la personnalite de l'auteur."
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.