Ce bilingue d'un nouveau genre est en fran ais/fran ais. Avec ce Neveu de Rameau, nous sommes en plein roman policier, entre un original disparu et une traduction de traduction. Diderot crit un texte subversif, la Satire seconde, qu'il ne montre personne. Il en fait faire trois copies. sa mort en 1785, sa fille transf re Saint-P tersbourg sa biblioth que et une collection manuscrite de ses oeuvres. De Russie, une copie parvient jusqu' Goethe en 1803. Goethe d cide de traduire en allemand ce texte que personne en France n'a jamais lu, et qui, sous le titre de Rameau's Neffe, passe la post rit . La copie dont Goethe s'est servi a disparu. En 1821, Joseph-Henri de Saur et L once de Saint- Geni s retraduisent en fran ais la traduction de Goethe, comme s'il s'agissait du texte authentique de Diderot. Il faut attendre la fin du XIXe si cle pour que soit red couvert un manuscrit autographe chez un bouquiniste parisien. Pour la premi re fois, les trois textes sont r unis ici: en vis- -vis, l'original de Diderot et la r trotraduction du texte de Goethe, avec, en rez-de-chauss e, la traduction allemande de Goethe. On touche ainsi l'impalpable distance, violente pourtant, entre un texte et sa, ou plut t ses traductions, deux degr s d' loignement - « l'original est infid le sa traduction , disait Borges. L'histoire hors du commun d'un texte lui-m me hors du commun est pr sent e et comment e par Jacques Berchtold et Michel Delon.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.