Cet ouvrage tudie les conditions d' mergence historiques et discursives du droit de (la) traduction et du droit qui l'administre: le droit d'auteur. Privil giant une approche essentiellement arch ologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a jou un r le sensible dans la formation du discours juridique qui a contribu l'av nement de l'auteur et de son droit tels que con us aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et thiques du droit de traduire, surtout pour les pays en d veloppement, engageant par l une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais galement le droit international comme instrument de l'imp rialisme culturel de la mondialisation. Con u d sormais hors du champ juridique traditionnel mais plut t dans celui d'une r sistance politique, l'auteur d montre comment le droit de traduction devient alors un droit la traduction . Cet ouvrage tudie les conditions d' mergence historiques et discursives du droit de (la) traduction et du droit qui l'administre: le droit d'auteur. Publi en fran ais
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.