Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Laments Book

ISBN: 1021912824

ISBN13: 9781021912824

Laments

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Paperback

Condition: New

$16.59
50 Available
Ships within 2-3 days

Book Overview

Laments is a collection of poetry that brings together works by two great poets: Dorothea Prall and Jan Kochanowski. With powerful imagery and emotional depth, the poems explore themes such as love, loss, grief, and hope. Whether read for their literary merit or their emotional impact, the poems in Laments are sure to resonate with readers of all ages.

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.

This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.

Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Customer Reviews

2 ratings

Silently Powerful

Without knowing some of the history of this work, "Laments" may seem merely a touching remembrance of the poet's daughter, whom he lost when she was only 3 years old. However, the poetic style that Kochanowski employs was reserved for those of fame and fortune, and it was considered socially unacceptable to write such a thing for a young child. Ironically, the poems still exist to this day for us to enjoy and Seamus Heaney, known for his own poetry and the recent translation of Beowulf, has rendered Kochanowski's verses in stark, simple language that conveys the rhythm, rhyme, and gravity of the poet's profound grief. Now, Seamus Heaney's translations have always created mixed feelings in me. On one hand, Heaney is excellent at making poems seem human and not like transcendent works of words that must be studied and analyzed to be followed. On the other hand, Heaney puts much of himself into his translations and adds a presence of Irish colloquialism into the work (particularly in Beowulf). In this work, along with the aid of Stanislaw Baranczak, Heaney perfects the style that I've always known him to be capable of. The bilingual aspect will also make this edition indispensable to scholars and those attempting to learn the Polish language (and, hell, even those who can read both languages and want to compared the two(, All in all, a vital piece of Renaissance poetry.

The Messenger

I discovered this collection in a Slavic Literature class where it was required. I was deeply touched by these words of a father in mourning for his daughter; feelings expressed in the 16th Century that translate as if they were written today. Last week I was discussing Polish literature with a Holocaust survivor. When I mentioned Kochanowski's "Treny" (Laments), she got tears in her eyes and gasped- how did I know Kochanowski? She quoted a phrase in Polish, then said she always thinks about "Treny" when she thinks of her mother- it was her favorite- who was killed in Auschwitz. Today, when I gave her my bilingual copy, she held it to her heart. I could hear her heart crying when she said "thank you." Words of a daughter in mourning - and a human connection spanning four centuries.
Copyright © 2025 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks ® and the ThriftBooks ® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured