Publicados entre 1992 y 1998, los poemas de La arena errante de Jos Emilio Pacheco reflejan la inquietud existencial y el asombro de estar vivos.
La arena es tiempo que transcurre en un reloj. La arena es playa en la que se estrella el mar interminablemente. La arena errante es la que viaja en el desierto, sin direcci n ni destino. La arena errante es la conciencia del tiempo en vilo que nunca se detiene. La poes a es el registro del instante y, en el caso de Jos Emilio Pacheco, conciencia de la vida que transcurre con todas sus imperfecciones y, tambi n, con todas sus dichas. Arena errante como la vida misma.
Pocos poetas han llevado la conciencia del tiempo hasta senderos tan profundos como lo hizo l. Que la poes a sirva para sugerir que todo esto / tuvo al menos alg n sentido .
ENGLISH DESCRIPTION
Published between 1992 and 1998, the poems in La arena errante by Jos Emilio Pacheco reflect existential restlessness and the wonder of being alive.
Sand is time passing in an hourglass. Sand is the shore where the sea endlessly crashes. La arena errante is the wandering sand that drifts through the desert, with no direction or destination. It is the awareness of suspended time--always in motion, never stopping. Poetry captures the fleeting moment, and for Jos Emilio Pacheco, it is a consciousness of life unfolding with all its imperfections--and all its joys. Wandering sand, just like life itself.
Few poets have explored the awareness of time as deeply as he did. May poetry serve to "suggest that all of this / had at least some meaning."
Related Subjects
Poetry