Studienarbeit aus dem Jahr 1997 im Fachbereich Anglistik - Komparatistik, Note: 1,3, Universit?t Paderborn, Veranstaltung: Deutsch-Englische Literaturbeziehungen, Sprache: Deutsch, Abstract: Die englische Lyrik galt in der Romantik als richtungsweisend in Europa und viele englische Gedichte wurden als Folge ins Deutsche ?bersetzt. Die ?bersetzungen weichen jedoch h?ufig inhaltlich vom Original ab. Als aufschlussreiches Beispiel wird in dieser Arbeit Lord Byrons "Ode to Napoleon Buonaparte" mit K. L. Kannegie ers ?bersetzung "Ode an Napoleon Buonaparte" verglichen. Der Schwerpunkt dabei liegt insbesondere auf der Betrachtung der Figur Napoleon. Napoleon, zun?chst als Symboltr?ger der nationalen Idee gefeiert, sp?ter als Imperialist verachtet, ist f?r die englischen Romantiker eine besonders interessante politische Figur, nicht nur, weil Napoleon einen gro en Einfluss auf Gro britannien und das gesamte Europa der Zeit hat, sondern auch, weil er ein breites Spektrum kontroverser Emotionen ausl?st. Somit bietet der "Held" Napoleon ein hervorragendes Feld zur Untersuchung von inhaltlichen Abweichungen. Ausgehend von einer eingehenden Analyse der Figur Napoleon in Byrons Original unter Ber?cksichtigung des politischen Hintergrundes zur Entstehungszeit der Ode, werden inhaltliche Verschiebungen dieser Figur und deren Ursachen in Kannegie ers ?bersetzung untersucht. Im Anhang finden sich beide Gedichte.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.