Przypadek przedstawiony w tej książce dotyczy następstw islamskich tlumaczeń klasyki zachodniej w Turcji. Tlumaczenia islamistyczne znalazly szerokie om?wienie w prasie tureckiej, przyczyniając się tym samym do uwidocznienia ideologicznego charakteru przekladu. Chociaż tlumaczenie jest i zawsze bylo dzialalnością ideologiczną, po raz pierwszy "manipulacja w pracy" w tlumaczeniu zostala tak wyraźnie zauważona w tureckiej sferze publicznej. Wynikalo to z polaryzacji usytuowanej wzdluż osi świeckich i islamskich biegun?w w spoleczeństwie tureckim. Ideologia w tlumaczeniu mogla zostac rozszyfrowana jedynie w ramach stanu sprzecznych ideologii. Tlumaczenie jest zatem postrzegane w tej książce jako miejsce, w kt?rym ideologie spotykają się i konkurują w ramach tego samego spoleczeństwa. Obecne środowisko polityczne i spoleczne w Turcji jest przewidziane do oceny przypadku z szerszej perspektywy. Książka rozszerza r?wnież pojęcia planowania kulturowego, relacji wladzy, ideologii i widoczności w Translation Studies. To studium przypadku powinno zainteresowac tlumaczy i badaczy, a także wszystkich innych, kt?rzy są zainteresowani widocznością islamu w domenach publicznych.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.