The context of this book is the Chinese translation of alien lesson sections from the book "Alien Interview", which was edited and published by Lawrence R. Spencer based on materials provided by Matilda O'Donnell Macelroy. Matilda was suspected of having been involved with alien contact at Area 51, or the Roswell Flying Saucer crash site, or something similar in 1947. 这本书的内容是从英文版"外星人面谈"中的外星人课程章节翻译而来,原书编辑出版者是劳伦斯 R思班塞,基于马蒂达 欧'唐奈 麦克艾若伊提供的材料。马蒂达女士被认为作为美国空军护士在1947年参与了美国51区关于罗斯威尔飞碟坠毁事件相关的工作。 There is one main purpose, using Chinese-English pair to pair format, let more people to touch the materials as the reference to the questions in their mind as I had about the lift and spirit. Hopefully what I do here, could show values in far future, when human being evolution is enough so don't need resort to any superstition. 主要的目的只有一个,以中英对照的方式,让更多的人接触到做为他们对生命基本问题探索的参照。这个目的也是和这本书里所说的目的是一致的。也许我们真的有求助自己头脑和精神的能力,来做鉴别和探索,希望自己所作的这件事情,在很远的未来,人类进化到不需要迷信的时候,回头来看,这本书的编译是有附加值的。Thanks for taking time to read these words. Wish readers spend more time on the main part of this book, and really wish it add some values. Here quota the editor's note from the book "Alien Interview" published: "What's true for you, is true for you".谢谢读者花时间来看这些话,希望读者花更多时间来看编译内容,希望有点益处。这里引用原书"外星人面谈"编辑者的话:"你自己认为真实的,就是真实的"。
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.