Edizione trilingue: italiano, spagnolo e inglese.
Questo libro stato concepito in tre lingue, con l'italiano come lingua principale, e contiene testi e poesie destinati a un pubblico multiculturale. L'opera invita a un attraversamento poetico che celebra la pluralit linguistica e la apertura interculturale.
Edici n triling e: italiano, espa ol e ingl s.
Este libro fue concebido en tres lenguas, con el italiano como idioma principal, y contiene textos y poemas destinados a un p blico multicultural. La obra propone un recorrido po tico que celebra la pluralidad ling stica y la apertura intercultural.
Trilingual edition: Italian, Spanish and English.
This book was created in three languages, with Italian as its primary language, and includes poems and texts for a multicultural audience. The work offers a poetic journey that celebrates linguistic diversity and intercultural openness.
Brigidina Gentile's multifaceted talent has led her from anthropology to poetry, novel, short stories, poetic prose, and theater, and from translation to self-translation. It is from this essence/experience and the encounter of cultures and languages that Coyolxauhqui is born, her latest work translated into Spanish and English by the author herself, and that it will soon also be translated into Arabic by Abeer Abdel Hafez.
The poet shares with us her childhood experiences in Cilento, a land in southern Italy, the birthplace of her family. Her parents spoke to her in dialect, and Brigidina Gentile emphasizes that listening to it was poetry: "It had a different form and sound, just like life itself". Her fascination with words led her to understand everything her parents said while she tried to find the same magic in Italian, the language she communicated with her friends and studied at school, the language that distanced her from dialect and brought her closer to poetry. Thus, during adolescence, the construction of and with words began as an exercise in codes, experimenting with her "poemine" as she defines them, which were born by listening to music, writing her thoughts and stories. Since childhood, Gentile wrote incessantly, without knowing she was a poet. Over the years, her work as a translator brought her closer to the world of poetry, especially women's poetry, and this finally led her to publish her poems, her stories, a novel, and a theatrical work.
M NICA SARMIENTO ARCHER-CASTILLO, PH.D.
Hostra University/BiCoa
Related Subjects
Poetry