Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Cornélia et le Livre du Temps (French Edition) [French] Book

ISBN: B0F66RGQDT

ISBN13: 9798281156585

Cornélia et le Livre du Temps (French Edition) [French]

Quand l'histoire devient une aventure... Cornélia, sept ans, rêve de toucher le passé - mais elle ignore qu'il suffit d'ouvrir un vieux livre à couverture en cuir pour se retrouver plongée dans le tourbillon des siècles passés ! Gr'ce à un cadeau magique de son père, la fillette voyage à travers les époques : elle aide Charlemagne à retrouver son épée légendaire, sauve Socrate d'une coupe empoisonnée, et persuade même Napoléon... d'organiser une bataille de boules de neige au lieu de la guerre ! Elle est accompagnée de Mirmil - un chat qui, bien que muet, sait toujours comment remettre l'histoire sur les bons rails. Mais attention ! Les Gardiens du Temps, sombres seigneurs des sabliers, ne toléreront aucune entrave à leurs plans. Cornélia et Mirmil pourront-ils sauver le passé avant que le sable du temps ne les engloutisse à jamais ? Dans ce récit magique et plein d'humour, tu découvriras que : - Les chats en savent plus qu'il n'y paraît, - Chaque époque cache une énigme à résoudre, - Le plus petit geste peut changer le cours de l'Histoire... ...et que le temps est la plus grande aventure que tu puisses imaginer ! As-tu le courage de tourner la page ? Pour les lecteurs de 8 à 13 ans qui adorent : - les voyages dans le temps, - les animaux pleins de caractère, - les mystères historiques, - et les rires qui résonnent à travers les 'ges ! Notes sur la traduction : 1. Noms et références : - Karol Wielki → Charlemagne (nom français historique). - bitwa na sniezki → "bataille de boules de neige" (expression familière et visuelle). - Straznicy Czasu → "Gardiens du Temps" (maintien de la majesté menaçante). 2. Tonalité : - Utilisation d'exclamations et de phrases courtes pour garder le rythme dynamique ("Quand l'histoire devient une aventure...", "As-tu le courage... ?"). - Emploi du tutoiement ("tu découvriras") pour créer une proximité avec le jeune lecteur. 3. Équivalences culturelles : - "zwierzaki z charakterem" → "animaux pleins de caractère" (adaptation de l'idée de personnalité marquée). - "smiech, który rozbrzmiewa przez wieki" → "des rires qui résonnent à travers les 'ges" (poétisation de l'idée de pérennité). 4. Mise en valeur des éléments clés : - Mots en gras conservés pour les concepts magiques (Gardiens du Temps, Livre du Temps). - Tirets et points de suspension utilisés comme dans l'original pour susciter la curiosité ("d'organiser une bataille de boules de neige au lieu de la guerre !"). Cette traduction cherche à capturer l'esprit aventureux et enchanteur du texte polonais, tout en respectant les nuances de la langue française pour un public jeune et exigeant. « Plongez dans une aventure où chaque page est un nouveau monde ! » Avez-vous déjà rêvé de voyager dans le temps et de rencontrer des légendes face à face ? Cornélia et le Livre du Temps est la clé de vos fantasmes les plus fous ! Rejoignez Cornélia - une exploratrice blonde et astucieuse - et son compagnon poilu Mirmil, un chat qui, bien que muet, sait toujours résoudre une énigme vieille de siècles. Ensemble, ils : - Sauveront Socrate d'une coupe empoisonnée, - Convaincront Napoléon de troquer les canons contre des boules de neige, - Semeront la pagaille chez les Gardiens du Temps - sombres souverains du passé qui veulent figer l'histoire dans l'immobilité !

Recommended

Format: Paperback

Temporarily Unavailable

We receive fewer than 1 copy every 6 months.

Save to List

Customer Reviews

0 rating
Copyright © 2026 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks ® and the ThriftBooks ® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured