Una manera de traducir r?pidamente los guiones y textos de la literatura basada en la lengua hablada que, por su misma naturaleza, no tiene consideraciones con las lenguas a las que, para su distribuci?n, debe traducirse. Un modo de evitar el humor involuntario o la falta de sentido causado por los errores que la traducci?n directa de frases idiom?ticas provoca al arrebatarle el significado a la frase original por no usar su equivalente en la lengua a la que se traduce. Material indispensable para el traductor o el estudiante del ingl?s como segunda lengua al espa?ol de M?xico. Todo el material tiene traducci?n a c?digo fon?tico Internacional (IPA). This is a way to quickly translate scripts and literature based on spoken language that, by its very nature, doesn't take into account the languages it must be translated into for distribution. It's a way to avoid unintentional humor or lack of meaning caused by errors that direct translation of idiomatic phrases can cause by taking away the original phrase's meaning by not using its equivalent in the language it's being translated to. This material is essential for translators or students of English as a second language in Mexico. All the material has translations to International Phonetic Alphabet (IPA) code.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest
everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We
deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15.
ThriftBooks.com. Read more. Spend less.