La chaleur était si forte qu'il ferma les yeux.
Căldura era atât de puternică încât și-a închis ochii strâns.
Mais la lumière ouvrit quelque chose dans son coeur avec une force douce.
Dar lumina i-a deschis ceva în inimă cu o forță blândă.
Bambi se sentit enchanté, pris dans un charme de joie.
Bambi s-a simțit fermecat, prins într-o vrajă a bucuriei.
Il était submergé par une excitation folle et pouvait à peine rester immobile.
Era copleșit de o entuziasm sălbatică și abia putea sta locului.
Il était complètement perdu dans le plaisir du moment.
Era complet pierdut în plăcerea momentului.
Il a sauté en l'air trois fois, puis quatre, puis cinq.
A sărit în aer de trei ori, apoi de patru, apoi de cinci.
Ses jambes devaient sauter, elles ne pouvaient pas rester immobiles.
Picioarele lui trebuiau să sară; nu puteau sta nemișcate.
Il ressentait un profond besoin de s'étirer et de bondir vers le haut.
Simțea o nevoie profundă să se întindă și să sară în sus.
Ses jeunes membres s'étendaient avec bonheur dans toutes les directions.
Membrele sale tinere se întindeau pline de fericire în toate direcțiile.
Son souffle devint profond et ample dans sa poitrine.
Respirația i-a venit adâncă și plină în piept.
Il remplit ses poumons de l'air doux de la prairie.
Și-a umplut plămânii cu aerul dulce al pajiștii.
L'odeur était si agréable qu'elle le fit sursauter à nouveau.
Parfumul era atât de plăcut încât l-a făcut să tresară din nou.
Bambi n'était encore qu'un enfant, plein d'émerveillement.
Bambi era încă doar un copil, plin de uimire.