Presentamos el tercer volumen de una obra que contiene todo el texto del Antiguo Testamento en caracteres hebreos seg?n los originales del manuscrito de Leningrado, el m?s completo y m?s antiguo de los que se conocen hasta el d?a de hoy.
Debajo de cada palabra hebrea viene la traducci?n literal. Se ha seguido un criterio literalista, de modo que aunque muchas expresiones y giros idiom?ticos no tienen un sentido claro al verterse literalmente al castellano, sa ha preferido seguir este criterio a fin de acercar m?s al lector el texto original. Este tercer volumen contiene la segunda parte de los Libros Hist?ricos y todos los Libros Po?ticos.
Old Testament Interlinear Hebrew-Spanish Vol 3
This work of several volumes contains the entire text of the Old Testament in Hebrew characters in accordance with the original manuscript of Leningrad, which is though to be the most complete and most ancient of all the manuscripts known to be in existence at this time.
A literal translation of each Hebrew word appears directly underneath each word. A literalistic method was chosen because even though many of the expressions and idiomatic usages may not seem to have a clear meaning when translated directly into the Spanish, this approach was preferred in order to bring the reader closer to the original text.