Kids' Book Fair: Get books for as low
as $2.99 each. Get the Promo Code →
Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Altazor Book

ISBN: 0819566780

ISBN13: 9780819566782

Altazor

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Paperback

Condition: New

$18.20
Save $1.75!
List Price $19.95
50 Available
Ships within 2-3 days

Book Overview

Often compared with Apollinaire as the first and liveliest avant-garde poet in his language, Vicente Huidobro was a one-man movement ("Creationism") in the modernist swirl of Paris and Barcelona between the two World Wars. His masterpiece was the 1931 book-length epic Altazor, a Machine Age paean to flight that sends its hero (Altazor, the "antipoet") hurtling through Einsteinian space at light speed. Perhaps the fastest-reading long poem of the century, and certainly the wildest, Altazor rushes through the universe in a lyrical babble of bird-languages, rose-languages, puns, neologisms, and pages of identical rhymes, finally ending in the pure sound of the language of the future. Universally considered untranslatable until the appearance of Eliot Weinberger's celebrated version in 1988, Altazor appears again in an extensively revised translation with an expanded introduction.

Customer Reviews

2 ratings

the best

if you are a fan of J Borges or O Paz you will be a fan of this Vicente s longest poem. Altazor retains a freshness that is surprising for a work almost 80 years old. As a contempory artist[collage] working in New Zealand I am able to add another tool to help pry open the sleeping eyes of my audiance.

Poetry for People Who Love Avant-Garde Latin American Poetry

Altazor is probably Vicente Huidobro's best poem. Who's Vicente Huidobro you ask? The least known of the top echelon of Latin American avant-garde (or "vanguardista" in Spanish) poets of the 20th century. Impressive enough in Spanish, with its incredible wordplay and thought-provoking imagery, what's more impressive is Eliot Weinberger's translation. He's the only one who's ever published a translation of the entire thing (everyone else just translates excerpts); this is due to the incredible difficulty of translating some of the complicated linguistic games Huidobro plays with words, which Weinberger actually does a very good job of. Four star worthy if you can only read the translation; easily five star worthy if you can read both the original and the translation.
Copyright © 2025 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks ® and the ThriftBooks ® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured