Впервые опубликованная в виде серии в "Ревю де Пари" с удалением многих фрагментов, "Мадам Бовари. Провинциальные обычаи был позже опубликован Мишелем Леви. Различные версии, интенсивная переписка Флобера и его сохранившиеся черновики и рукописи являются важными документами для понимания проблем, стоящих на повестке дня флоберовского повествования. Переводы, если они позволяют распространять произведения Флобера, также позволяют выявить важные аспекты романа. Что такое перевод, если не прежде всего интерпретация текста? Это передача в другое общество продукта, определяемого культурой, а также экономическими, коммерческими, религиозными и политическими факторами. Перевод - это вечные переговоры между исходной и целевой культурами, и он во многом зависит от интерпретаций переводчика. В этой книге предлагается проанализировать три бразильских перевода, уделяя особое внимание существенным аспектам флоберовского стиля. Какой выбор сделали португальские переводчики и, прежде
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $20. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.