Skip to content
Hardcover The New Covenant Book

ISBN: 1573221821

ISBN13: 9781573221825

The New Covenant

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Hardcover

Condition: Like New

$8.79
Save $31.16!
List Price $39.95
Almost Gone, Only 1 Left!

Book Overview

Informed by original Semitic sources, a new literary translation of the Gospels of Matthew, Mark, Luke and John, and of Revelation re-examines Christianity in terms of its Judaic roots, offering a new... This description may be from another edition of this product.

Customer Reviews

5 ratings

Joshua, King of Jews

This translation of the Gospels and Revelations succeeds wonderfully in giving us the Jew, Jesus, henceforth known by his REAL name, Y'shua, or Joshua in English. The King James translation--which itself was lifted from the Greek (who renamed Y'shua "Jesus")--Greco- and Anglo-cized Y'shua's Jewish life and teaching so much as to make it unrecognizable to its Hebraic self. By going back to the earliest texts and translations, the translators in this version correctly render the narrative in ample Hebraic tones and correct long held mistranslations of Hebrew and Aramaic, some of them so startling as to paint the narrative in starkly different hues and give us pause on numerous occasions to rethink the lessons we thought we knew. Evangelical Christians have recently discovered that the more they embrace the Jewish Y'shua, the more they discover their own Jewishness, and ultimately the closer they become to their Jewish neighbors and, more importantly, the man they believe is the Moshiach (Messiah) of the Jewish nation and, in believing in that, themselves as well. This book will deliver them in spades. For the Jew reading this translation, there is a chance to encounter in familiar Jewishness one of their own who--Moshiach or not--had a very Jewish life and taught very Jewish things to Jews, rebelled against the temple and the cops (sounds like Lenny Bruce, nu?), showed everyone the secret to channelling Hashem's mighty power, and in doing so, became the most famous Jew since Moses.

The New Testament Through a Poet's Eyes

Barnstone, Willis. The New Covenant, commonly called the New Testament. (New York: Riverhead Books, 2002) 225.5'209-DC21 [Barbara Prose] This is a recent book written about the language of the Gospels in the most beautiful and emotive language of a poet. "Therein lies the ordinary art and the plain great passion of the people in the gospels. That picture of primal nakedness covered by a colorless mean cloth, of hurting bodies that speak with need from a primal poverty, ensures that the gospels, independent of faith, doctrine, commandment, fearful warnings, and metaphysic, will always reach those with eyes to hear and feel the human condition of the spirited body waiting on the earth." (p.6) I believe that Barnstone is a poet first although he is also an author, professor of comparative literature, literary critic, and an award-winning translator. With nine volumes of poetry to his name, Barnstone writes of scripture like a river flowing through your brain and introduces his new translation of The Gospels and the Apocalypse with a passionate call to a reformation of openness which has no end. "A book need not end, nor a heart, nor a spirit roaming in the blur inside. The day and night of life need not end but stay open to vision, maybe the vision of the blind and crippled. So reformation is openness, and carries in its intellectual passion a small r." (8) Barnstone has three goals in presenting his new translation: to restore the geography and Semitic identity of the characters that it might inspire understanding of the text as narratives about Jews, a rabbi, his family and his followers, who were to be the essential figures of Christianity; to present a text which no longer serves to demonize the Jews; to present a text which can thus become a New Covenant which Jews and Christians alike can read "for its spiritual firmaments and literary marvels." (27) Although he only mentions the following goal tangentially, he also develops ideas about the Bible as an endless fountain of poetry and thus invites those who appreciate literature and poetry to read the Gospels with new eyes. He does this primarily in his preface and introduction of twenty-five pages. As a man who is passionate about the possibilities in translation, he describes the scarlet T of translation in ways which make the reader aware of the consequences of our choice of words and demonstrates how language can open or obscure windows of perception and understanding. An example of several of these goals can be found in his translation of Matthew 2:5-6. In the NRSV we read "In Bethlehem of Judea; for so it has been written by the prophet," is newly translated as, "In Beit Lehem in Yehuda, for so it is written by the prophet Malaci." (23) If you love language and poetry you will enjoy reading this book. If you are interested in healing the wound between Christian and Jew you will find much to inspire you in this book. If you are intrigued by the art of tra

Visceral, amazing and fresh

The bible's anti-semitism is meticulously footnoted, contextualized and challenged, with the goal that moderns of all religious background might appreciate the world-class poetry of "the last great Jewish prophet." I loved this, for its immediacy and for the freshness that the restoration of Hebrew names gives. I found the stories reaching me as never before. As I read The New Covenant cover to cover in about a week I found myself unable to resist reading passages out loud, the way great poetry should be read.

a superb achievement

Review of Willis Barnstone, The New Covenant.Willis Barnstone is a poet, and also renowned for his translations of Classical Greek poetry. Now he has tried his hand at translating the New Testament, which he calls The New Covenant, which is an exact translation of its Greek title: Kaine diatheke.He presents this foundational book of Christianity in a way that does full justice to its deep poetical qualities. Substantial parts of the Old Testament have long been recognised as verse rather than prose, and many translations have taken account of this. Barnstone goes much farther. In his New Covenant, which contains the four Gospels and the Apocalypse, but not the Acts and the Letters, he renders in free verse all the passages purporting to be Jesus's words -- for instance, the Sermon on the Mount. Similarly for the words of John the Baptist, and the whole of the Apocalypse (The Revelation of John). Many readers, like me, will find that the familiar texts appear in a new light.Barnstone's aim is to create in his English readers the same impression as the original Greek does to the Greek-speaking ones. Most of the many Jews in the cities of Egypt and Asia minor had at that time Greek as their mother tongue.One essential feature of Barnstone's translation of the New Covenant is to render all names of persons and places in its Hebrew or Aramaic form: Jesus (Greek Iesous) as Jeshua, Jerusalem as Yerushalayim.. He underlines that the New Covenant is a Jewish book. Jesus was of course a Jew, and so were most of the early Christians. They were an integral part of the Jewish community, by now spread over most of the Eastern Mediterranean area. Contrasting Jews and Christians was a propagandist trick of later writers, who were eager to distance themselves from other Jew .Thus they planted the seeds of Christian anti-semitism. I think Barnstone has taken the right decision on this point.The book also contains a Foreword of some 20 p ages, and an afterword of 120., where Barnstone places his translation in the wider context of Biblical studies. Further, the book has footnotes explaining obscurities and various points of translation. But they are never obtrusive.In his comments Barnstone avoids polemics, and reveals himself as a well-informed and urbane liberal-minded scholar. He stresses that the gospel narratives find little or no confirmation in historical accounts. Somewhat surprisingly, he goes on to say that Jesus's crucifixion by the Roman authorities must be regarded as an established fact. This is certainly the opinion of the large majority of New Testament scholars. But there is by no means unanimity on this point. However, this is a minor matter. All in all, Barnstone succeeds extremely well in making his readers approach the New Testament with fresh eyes, shifting attention from points of doctrine and historicity, on to what is common to great religious poetry all over the world: its power to inspire feelings of hope and joy, and at the same time to

Excellent!!

A refreshing translation that gives a completely new look at the New Testament. Everyone that owns a Bible should own this book.
Copyright © 2023 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks® and the ThriftBooks® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured